暑かったり、寒かったり、運動会だったり、台風だったり、何だか落ち着かない今日この頃。
皆さま、いかがお過ごしですか?
10月4日に行われた 日常語の語り勉強会 の報告をさせて頂きます。
<語り>
「つる女房」 『日本の昔話4』
「海のはて」 『日本の昔話4』
<テキスト>
「こぶ取りじいさん」 『日本の昔話3』
「ちょうふく山のやまんば」 『日本の昔話3』
「化けものをひと口」 『日本の昔話1』
「どっこいしょ」 『日本の昔話5』
※『日本の昔話1~5』は 福音館書店/小澤俊夫再話 です。
今回も一つひとつじっくり時間をかけて取り上げて頂きました。
特に「擬態語」「オノマトペ」の扱いについて、ヤンさんよりいろいろとおはなしがあり、みんなで考えました。
①もともとその土地で使われていたであろうものは、それを大切に残す。
その場所・地方での独特の言い回しやリズム・音のおもしろさがあるから、長い間語り継がれてきたと思われるので、尊重し後世に伝えたい。
②語感は人それぞれ違っていてとても個人的なものなので、勝手に変えてしまうことで、語られていた当時のおはなしの雰囲気、様子やニュアンスをガラリと変えてしまうおそれがある。(私たちは、文字になった時のテキストでしか分からないから)
③そういった言葉や言い回しをそのまま使うことにより、自分のものにできたなら、自分の語彙を増やすことにもなる。
これらのことから、擬態語・オノマトペはできるだけ、そのまま使った方が、無難ではないか。
しかしながら、熟練の語り手が上手に変えて語り、それがおはなしにピタリとはまった場合、とても面白い!!ということもある……
私たちの勉強会ではこのテーマについて、これからもみんなで考え、勉強していきたいと思います。
出席された皆さま、フォローをお願い致します~(+_+;)
ヤンさん、こんな感じでいいでしょうか~?……
いつものように長文になるかと思いきや、意外と短くて不安になっている かぶ