「児童文学を読む」カテゴリーアーカイブ

ノートン『床下の小人たち』🚪🛏

『瀬田貞二子 どもの本論文集 児童文学論上』の報告つづき~

***********

第2章ファンタジー
《夢みるひとびと》ノートン『床下の小人たち』1975年発表

メアリー・ノートン(1903-1992)
【瀬田先生がこの論考を書いたときは、ノートン72歳だったんですね。】
1943年『空とぶベッドと魔法のほうき』最初の子ども向けの物語
1952年『床下の小人たち』カーネギー賞
借りぐらしのシリーズは、『野に出た小人たち』1955年、『川をくだる小人たち』1959年、『空をとぶ小人たち』1961年の4作品。

ノートンは、子どもの頃から、近くの土手や、木の根、もつれ合った草むらなどを舞台に、小さな人形を動かして、物語を作っていたと言います。はるかな森などの大きな世界を見なかったのは、近眼だったからだと、本人が言っています。

近眼だったことと孤独と人形とが、幼いノートンの想像力を育み、そののちの演劇の経験と2度の世界大戦をくぐって得たテーマが、語る者(ケイト)と語られる者(アリエッティ)に仮託されて、4人の子どもたちに与えられたと、瀬田先生は創作の動機をまとめています。

『床下の小人たち』を他の作家と比較します。
ネズビットの影響:『空とぶベッドとまほうのほうき』のときは影響が大きかった。『床下の小人たち』は、主題・構成・描写どれも個性的。
トールキン:トールキンは遠視型、ノートンは、草の根を分けるような近視型
ゴッデン:ゴッデンの『人形の家』はアンデルセンふうの寓意、ノートンの小人は、寓意ではなく人間から独立した存在としてのリアリティをもつ
B・B(ワトキンズ=ピッチフォード):小人族の衰退という視点は同じだが、彼のは博物誌的。

特徴

1、テーマ:借りぐらし族という小人の遍歴
借りぐらしの小人は魔力を持ちません。ひたすら人間からものを借りて、人間を恐れ、人間に見つからないように暮らしています。見つからないため、種族を守るために、彼らは巡り歩くのです。
引用
自己と種族を守る無力な小人が、人間から借りていく性質だけを与えられたとき、あらゆる強権に対して自ら守るほかない私たちの個的存在が、あるいは「内なる我」が象徴的にうきあがってくる。

2、細密画のような描写
テーマを生かすも殺すも描写次第。
細部の刻銘緻密な描写によって、まるで触れるほどのリアリティが生まれています。
その魅力は、読んでみないとわからない(笑)
ほんと、シルバニア以上の愉しさがある(あ、これはヤンの印象。瀬田先生はこんなこと書いてません~)
ところで瀬田先生は、スタンレーの挿絵をべたほめしています。

 

3、構成にみるドラマツルギー
ドラマ、つまり演劇の手法で全体を構成しています。
貼り付けますので、実際に作品を読みながら検証してください。リズムが分かります。

はい、今日はここまで~

ファージョン『リンゴ畑のマーティン・ピピン』🍎

『瀬田貞二 子どもの本論文集 児童文学論上』の報告つづき~

さあて、いよいよファージョンですよ~
ストーリーテリングでも憧れている人たち、多いですね~

***********

第2章ファンタジー
《夢みるひとびと》ファージョン『リンゴ畑のマーティン・ピピン』1974年発表

エリナ―・ファージョン(1881-1965)
詩人・作家
この時代にしては多作の詩人・作家です。
『リンゴ畑のマーティン・ピピン』(1921年)は、出世作であるとともに代表作。
『ムギと王さま』(年)は、過去の作品の自選集。カーネギー賞とアンデルセン賞をとります。
ヴィクトリア時代と現代を結ぶ最も強力な絆として、両時代の特色をかねそなえています。

『リンゴ畑のマーティン・ピピン』創作のきっかけ
彼女が兄弟の間で自信のない(というか、精神的に自立できない)まま自活しなければならなくなったとき、ひとりの妻子ある男性に密かに恋をします。彼は第一次世界大戦で、出征して戦死します。
『リンゴ畑のマーティン・ピピン』の第3話は、彼と彼の妻への思いが結晶したもので、この第3話を中心にして全体が作られているのです。

この作品の特質

1、テーマは恋愛。
だから、当時、これは児童文学なのかどうか議論があったそうで、ファージョン自身も子どもの本とは考えていなかったようです。これを児童文学ととらえたのは、アン・キャロル・ムア。
今では、恋愛は児童文学のテーマの一つですけれど。
続編の『ヒナギク野のマーティン・ピピン』は子どものために書かれているそうです。

2、枠物語の形をとっている。
枠物語については《昔話雑学》で書いていますよ~。復習しましょ!
ファージョンが、中世にあこがれ、ドイツ文学を愛した、その現れだろうと瀬田先生は言っています。

3、郷土にゆかりのある風土的文学
イギリスのサセックス州のなんと美しい情景、美しい唄が描かれていることでしょう。

構成
初・中・終の三幕のオペレッタ風の展開
プロローグとエピローグがあり、前奏曲と後奏曲があって、6つの物語が、間奏曲をはさんで語られます。
音楽的です。だから、繰り返しが多用されます。

物語
6つの物語は、どれも昔話などの伝承風の作風です。
『ムギと王さま』よりもはるかにロマンティックでみずみずしいと、瀬田先生は言います。

創作法
引用です。
彼女は若い時から着想に苦しむことはなかった。街上所見、耳に挟んだ寸語、読書のヒント、いろいろなところからアイデアが吸い寄せられてくる。なかでも土くさい民俗のかずかず、遊びや遺留、伝説や遺跡、古い風俗などが彼女に多くのアイデアを与え、それからそれへと空想の翼が生えて、ある事件の雰囲気ができる

実在のものが、ファージョンの魔法の杖のひとふりで、実在のまま別の意味を与えられて、きらびやかな夢に変わるのです。
この魔法にかかってしまう人のなんと多いことか。
幼い子には難しいのですが、ファージョン自身は、子どもはわかりにくさを恐れないだろうと信じていて、作品の根本にある子どもらしさを汲みとってほしいのだろうと、瀬田先生は言います。

ファージョンを語るかたたち、もう一度『リンゴ畑のマーティン・ピピン』を読み返せば、彼女の特質を見直せるかもしれないですね。

はい、きょうは、ここまで。

デ・ラ・メア『三びきのサル王子』🐵

『瀬田貞二 子どもの本論文集 児童文学論上』の報告つづき

*************

第2章ファンタジー
《夢みるひとびと》デ・ラ・メア『三びきのサル王子』1975年発表

『三びきのサル王子』は、『ムルガーのはるかな旅』として岩波少年文庫で読めます。脇明子訳。

ウォルター・デ・ラ・メア (1873-1956)
詩人・作家
幻想的で神秘的な詩を書く人です。

『ムルガーのはるかな旅』は、作家として早い時期1910年に発表。4人の我が子に読んで聞かせたそうです。
やはり詩的ということもあって、今日に至るまで賛否両論、好悪両端にわかれるそうです。
ヤンは、今回きちっと読んでみて、深く感動しましたよ。途中でやめられなくなって、晩ご飯が遅くなってしまった(笑)

ムルガーとは、デ・ラ・メアの言葉で猿のことです。
人間の話ではないのでとっつきにくいかもしれませんが、とってもリアリティがあるのです。
まるで人間の物語のようでいて、猿の物語なのです。

三匹の猿は、ティシュナー(これも造語)という理想郷・涅槃を探し求めて艱難辛苦の旅に出ます。ティシュナーは、「ムルガーの生活を超えた、ふしぎな世界、秘密な静かな世界」のことです。

山に住む美しい女神としてのティシュナー

瀬田先生は、ティシュナーの描写について、デ・ラ・メアの才能をこう言います。
引用。
表現しがたいものを表現してみせ、五感のおよびがたいものを形にしてくれる才能・・・親しい日常のものの中にあるふしぎ、平凡なのもにひそむ美しさをもとりだしてくれる能力

『ムルガーのはるかな旅』から感動的な描写を紹介します。
「流れの中の真砂のように、おまえの思いのさらさら動く音がきこえることよ」
「かつて愚かなことをしでかさなかった賢者が、あるだろうか?」

旅の終わりごろの絶体絶命の状況の中での、山びととの友情、水の精の悲しみと愛情。
当時も今も子どもには深すぎて理解しがたいといわれてきたデ・ラ・メア作品ですが、決してそうではないと、瀬田先生は言います。

デ・ラ・メアは、何事にも最良のりっぱなものだけが、子どもにふさわしいと考えていました。

ネズビット『砂の妖精』👒

『瀬田貞二子どもの本評論集 児童文学論上』の報告つづき

**********

第2章ファンタジー
〈夢みるひとびと〉ネズビット『砂の妖精』 1973年発表

イーディス・ネズビット(1858-1924)
幼いころから物語を語ったり詩を書いたりしていました。
結婚してから、生活のために、恋愛小説、怪奇小説、詩を書きに書きますが、成功しません。
1899年『宝さがしの子どもたち』出版。ここで児童文学作者として立つことになります。
1902年『砂の妖精』
このあと、砂の妖精の出てくる『火の鳥の魔法のじゅうたん』『魔除け物語』を書き、三部作が傑作となります。C・S・ルイスも少年時代に刺激を受けたそうです。

『宝さがしの子どもたち』は、ファンタジーではなく小説です。
ネズビットは、この小説の手法を使ってファンタジーを書くことで、それまでの昔話的なファンタジーから新しいファンタジーを創り出しました。
だから、登場する子どもたちは、リアリティにあふれています。
日常を生きる子どもたちが描かれ、読者の分身となって活気にあふれた行動を起こしていきます。

瀬田先生は、『砂の妖精』の最初の章、物語の始まりの持って行き方を絶賛しています。
何事かが起こるに違いないという期待。
サスペンス。
とうとう現れた妖精!の鮮明な描写によるリアリティの付けかた。
引用。
日常蝕知の外にある架空の事柄にいかに信をつなぎうるか。ファンタジーを読者にそれなりの世界として、「信じがたい世界の真実」として認めさせるには、非現実をどれほどリアリティに富むものにするかの力量にかかる。

彼女の作品の後、リアリティに裏打ちされたファンタジーが次々と生み出されていくのです。先述したケネス・グレアムやトールキンなどですね。

それだけでなく、砂の妖精の、願いをかなえてくれるが気難しいというキャラクターは、たとえばトラヴァースのメアリー・ポピンズに引き継がれていきます。

砂の妖精サミアドは、主に子どもの願いを聞いてくれるけれど、日没とともに願いは消えます。サミアドの魔法は、条件付きなのです。この条件付きの魔法も、ネズビットが発明したもので、後続に引き継がれます。

このように、ファンタジーの歴史上、大きな意義のある存在なのですが、瀬田先生は、その魔法のエピソード(ぜんぶで9つあります)自体は、面白くないと批判しています。

各エピソードへの導入はうまいけれど、「つばさ・つばさをなくして」「お城と敵兵・包囲攻撃」以外は面白くないと。
このふたつのエピソードは、教訓的な意図がなくて、子どもらしく自然な話になっています。

瀬田先生は、「ファンタジーの書き方を知りたければ、もう一度この本(『砂の妖精』)を丹念に読むことである。ことに、冒頭を、第1章を。」と言っています。

ストーリーの中身の面白さを堪能するには、次の時代の作家を待たなければならなかったのですね。

きょうは、ここまで。

 

トールキン『ホビットの冒険』2🧚‍♂️

『瀬田貞二 子どもの本評論集 児童文学論上』報告のつづき

********************

第2章ファンタジー
〈夢見るひとびと〉ートールキン『ホビットの冒険』

きのうの続きです。

ファンタジーという文学の形は、もともと古くからあるものでした。吟遊詩人も、セルバンテスの「ドン・キホーテ」も、ダンテの「神曲」も・・・
ところが、19世紀のリアリズムが、それを根絶させてしまいました。
でも、子どもの文学の分野で生き残りました。
先述のジョージ・マクドナルドやC・S・ルイス。宮沢賢治。

トールキンも同様で、現実に縛られていた精神が、ファンタジーの自由な見知らぬ力によってめざめる事を「回復」と言っています。
トールキンの引用。
回復とは、とりもどすこと―曇りのない視野をとりもどすことです。・・・いずれにせよ、わたしたちは窓をきれいにすることが必要です。そうすれば、ものがはっきりとみえ、陳腐さだの、慣れだののせいで視野がうすぎたなくぼやけている状態から解放されるのです。

そして、『ホビットの冒険』について、瀬田先生はこう言います。
引用。
いまどきの混濁をぬけた質の高い澄明さ、翳りのない高朗さ、時空の限りない壮大さといった、素朴なまでの「窓のきれいな」文学的性質が私たちをつかむ。

さらに『ホビットの冒険』は、昔話を基調にしていると説明されます。
うんうん、そうだ~!

『ホビットの冒険』の
冒頭
「地面の穴の中に、ひとりのホビットが住んでいました。」
「ある朝のこと、-ずっと昔、この世の中がたいへんおだやかで、・・・」
結末
「そしてビルボの物語を信ずる者はあまりなかったのですけれども、ビルボは、生涯を終わるまで、この上もなく幸せにすごしました。」

ね、まるで昔話の発端句と結末句(笑)

それだけではありません。
『ホビットの冒険』のテーマは「探索行」です。そして、探索行とは、「経験のない貴重なものを未知の地に探しに行く旅であって、人生そのものを暗示する
ね、グリム童話の「金の鳥」「命の水」、日本の「仙人の教え」も同じテーマです。
ここで瀬田先生は、20世紀最大の詩人W・H・オーデンの説を紹介しています。

昔話の探索テーマの6つの条件
1、貴重な人か物が求められる。
2、行く先不明の長旅に出る。
3、ほかの者には果たせない主人公があらわれる。多くは若く、弱く、賢くないもので、真の資質は隠されている。
4、試練が課されて主人公が現れ出る。
5、目的物には守り手がいて、さいごの障害になる。
6、知識と魔力を持つ援助者が見いだされて、成功する。
どうですか、当てはまりますよね。
『ホビットの冒険』にも当てはまるのです。

さて、『ホビットの冒険』が子どもに語った昔話ふうのストーリーであるのに対し、『指輪物語』は「むかしむかし」ではなく「3001年、ホビット庄暦1401年、ビルボ・バギンズ111歳の誕生会が」と始まります。場所も「ある穴の中」ではなく「中つ国の四ゲ一庄ホビット村袋小路」と限定されます。
もちろん時間も場所も架空ではありますが、ガチっと構築された第2の世界です。
そして、テーマは、「負の探索行」です。指輪を捨てに行く旅です。
『ホビットの冒険』がビルボの成長物語だとすると、『指輪物語』は危機の意識にあるシリアスなモラルが描かれているのです。
この二つの作品の間には、第2次世界大戦がありました。

ところで、『ホビットの冒険』は子どもたちに語るところから始まりましたが、トールキンはこれを子どもの本だと限定はしていなかったそうです。むしろ大人が読むべきだと考えていました。
完全に子どものために書かれた本は、子どもの本としてさえ、貧弱である」というのがトールキンの主張です。

みなさん、ぜひ、読んでみてください。また、再読してみてください。
わたしも今回読み直して、新たな発見がいっぱいありました。

ところで、『指輪物語』は2001年「ロード・オブ・ザ・リング」として映画化されましたね。作品の良しあしは言いませんが、映画は別物です。ぜひ原作を読んでみましょう。長いけど(笑)

はい、トールキンは、おしまい。